読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

goa 公式サイトを日本語翻訳した & goa の開発メンバーになった

goa 公式サイトを日本語翻訳した

昨年始めた goa 公式サイトの日本語翻訳が終わりました。

goa.design

日本の開発者にあまり使われてないのは日本語のリソースが少ないからでは、ということで昨年末に ikawaha さんとプロジェクトを開始したのですが、結構分量があったので数ヶ月かかってしまいました。細かい修正は残っているものの、一旦は年度内に完了できてよかったです。 Go で Web API の開発を行う際には是非 goa を候補に加えてみて下さい。

goa の開発メンバーになった

2 月末に goa の開発メンバーになりました。

先日アナウンスされた v1.2.0 のポストでも大きく取り上げてもらいました。

goa.design

以下、引用です。

Taichi was one of the first contributors to goa, his contributions are always of the highest quality. Apart from fixing many bugs and contributing actively to goa v2, Taichi also helped translate the entire https://goa.design/ja website into Japanese.

日本語だと以下のような感じでしょうか。

Taichi は goa の最初のコントリビュータの一人で、彼のコントリビューションはいつも最高のクオリティです。 Taichi は多くのバグ修正や goa v2 にアクティブに貢献している他、 https://goa.design/ja の Web サイト全体を日本語に翻訳するのにも尽力しました。

惜しみない賞賛です。少し照れます😅

2016 年の春くらいから goa を使い始めて、次第にプルリクエストを送るようになりました。 GitHub や Slack でやり取りをするうちに誘われて v2 の開発にも参加するようになり、今回とうとう goa の開発メンバーに加わりました。一応 push 権限を与えられているのでコミッタと呼べそうな気もしますが、今まで通り一人のユーザ、そしてコントリビュータとして goa の開発に携わっていければと思います。

おまけ

翻訳プロジェクトの打ち上げ。最高の肉だった。

f:id:tchssk:20170418161333j:plain